文化

「飼い葉桶の中の犬」という表現はどういう意味ですか? 言い回しの意味

目次:

「飼い葉桶の中の犬」という表現はどういう意味ですか? 言い回しの意味
「飼い葉桶の中の犬」という表現はどういう意味ですか? 言い回しの意味
Anonim

ロシア語が偉大で強力なものと呼ばれているのも当然です。 その構成語彙は真の富です。 そして、このすべての素晴らしさの真ん中にある本物のダイヤモンドは、間違いなく、数え切れないほどのイディオムです。 彼らは豊かにし、装飾し、会話や文学のスピーチを特に表現力豊かにします。

言い回しの意味

お互いに発言を交換するとき、会話で安定した表現を使用していることに気付かないこともあります。彼らはとても有機的に言語に刻まれています。 そして、最も興味深いのは、民俗や本の表現法を発音するとき、私たちはそれらの内的意味についてほとんど考えないということです。 そして、起源についてはなおさらです。 そして、誰かが突然「飼い葉桶の中の犬」の意味を具体的に尋ねた場合、何を答えればよいのかすぐにはわかりませんでした。 かなり頻繁に使用されますが。

Image

語彙の辞書の1つは、このイディオムの意味をこのように説明しています。それは、誰かがオブジェクト、モノ、態度、機会を使用することを他人に許可されていない状況を示します。 もちろん、このフレーズは、その人に対して不快な口調で使うのが習慣です。 しかし、それは人々のグループ、社会集団、そして州全体についてさえ言えば適用できます。 そして、その意味は透過的です。これらのエンティティすべてが何かを所有しているが、それら自体はそれを使用せず、他のユーザーがそれを行うことを許可しない場合。

「飼い葉桶の中の犬」という表現の起源の歴史

まず、同時代の人はその名前のテレビ映画を思い出します。 彼らは「飼い葉桶の中の犬」という表現が何を意味するかを決定するために踊らなければならないのは彼からだと確信しています。

テープがコメディーロペデベガで撮影されたことを思い出す人もいます。 しかし、ソースと映画「干し草の犬」の両方がそのように命名されている理由は誰もが理解できるわけではありません。 この表現の由来を知ることで、その意味が明らかになります。

Image

最初のものによると、それはイソップの名を冠した寓話にさかのぼります。 それは、干し草に横になり、近づきたい馬に威嚇的にうなる犬を指します。 「まあ、恥知らずな生き物」一頭の馬は我慢できなかった。 「そして、あなたは干し草を食べません、そしてあなたは私たちを中に入れません。」 この道徳から派生します:生きると彼らは言って、他の人に生きさせます。

セカンドオピニオンはロシアの民間伝承についてです。 これは、「犬は飼い葉桶にあり、食べず、牛も与えない」ということわざの一部を切り取った形であると考えられています。

同義語

「飼い葉桶の中の犬」という表現の意味がわかったので、似たような意味を持つ安定したフレーズを簡単に見つけることができます。 これには、「自分でも他者でもない」というフレーズが含まれることがあります。 何かをする必要があり、それから-自分にも他人にも。」 この状況では、問題の表現は適切です。

「私自身はいまいましいことをしませんし、私は他の人にもそれをしません」と同じような状況を説明する表現的なユニットは、「飼い葉桶の中の犬」とまったく同じ意味を持ちます。 間接的に:「運ぶのは難しいが、捨てるのは残念だ」

Image

ちなみに、他のヨーロッパの言語でも同様の類似性をたどることができます。これにより、干し草の中の犬のイメージの古代の起源を、ある種の貪欲、貪欲、および他の人々に対する不親切な態度として推測することができます。

したがって、英語のフレーズ単位(のような)飼い葉桶の中の犬(文字通りの翻訳「dog in a manger」)、およびフランス語のn'en mange pas et n'en donne pas(「それは食べず、それは与えない」)、そしてle chien dujardinière(「庭師の犬」)は、「飼い葉桶の犬」と同じ意味です。

反意語

原則として、フレーズの反意語は、同義語よりも一般的ではありません。 反意語イディオムは、「飼い葉桶の中の犬」という表現の意味と反対の意味であり、ロシア語の現代の辞書では修正されていません。

多かれ少なかれ、特定のコンテキストでは、「好きなだけ」というフレーズは意味が似ています。「だから、ヴァンカはそう言っています。本当にこれすべてが必要ですか? 好きなだけ飲んでください。」

Image

少し誇張して、使徒ジェイムズの手紙からのフレーズを反意語と見なすことができます。