文化

正しいつづりの郵送先住所の例。 ロシア語または英語で住所を書く方法は?

目次:

正しいつづりの郵送先住所の例。 ロシア語または英語で住所を書く方法は?
正しいつづりの郵送先住所の例。 ロシア語または英語で住所を書く方法は?
Anonim

今日では、普通の手紙を書いて、代わりに電子メールを選ぶ人はほとんどいません。 それはより速く、より便利で、より簡単で、そしてしばしばより安く見えるでしょう。 ただし、メール転送を使用して、以前の方法で互いに通信することを好む人もいます。 この記事では、封筒に住所を正しく書き込む方法を説明します。これにより、メッセージが時間どおりに遅延なく宛先に届きます。

郵便局のスタンドに書かれた住所の例は重要な情報源であることは言うまでもありません。 結局のところ、すべてがそれほど単純ではないため、希望する方法で封筒に記入することはできません。確立された規則に従ってこれを行う必要があります。これは、郵便サービスの提供に関する規則(05.15.05ロシア連邦政府の政令221)に文書化されています。 ここでは、必要な情報を正しく配置する方法、およびメールの封筒にどのような詳細を示す必要があるかという質問に対する答えを見つけることができます。

Image

何が必要ですか?

封筒に住所を書く方法は? これは多くの人が気になる質問です。 実際、手紙が誤って実行されたとしても、それは単に宛先に届かず、迷子になる可能性があります。 メッセージを待っている人にメッセージが届くようにするには、何を指摘する必要がありますか? したがって、次の情報が重要になります(この順序で記述されています)。

  1. 宛先の名前(個人の場合-フルネームまたはショートネーム、法人の場合-組織のフルネーム)。

  2. 通りの名前、家のシリアル番号、アパート(家の番号に文字や追加の番号が含まれている場合は、それらも記入する必要があります。たとえば、家の番号5aや10/12など)。

  3. 居住地(その名前と指定:都市、村、村)。

  4. エリアの名前。

  5. 必須は、地域、地域、自治区、共和国の名前です。

  6. 海外への発送の場合、居住国(ご自身とお届け先の両方)を示すことが重要です。

  7. 郵便番号

これはすべて、郵便が時間通りに適切な場所に手紙を届けるために必要な情報です。 それ以外の場合、エラーがあるか、アドレスが正しくない場合は、送信者のアドレスに戻すか、単にメールにとどまることができます。

Image

基本ルール

郵送先住所を正しく書く方法を理解する必要がある場合は、いくつかの簡単なルールに従う必要があることを知っておく必要があります。

  • 封筒は郵便、解凍、または単に白のいずれかです。

  • 封筒に書道の読みやすい手書き文字で、できればブロック文字で書いてください。郵便局の職員が宛先の場所を正確に判断できるようにします。

  • 封筒のテキストは手書きでも、コンピューターやタイプライターで印刷してもかまいません。

  • 印刷されたラベルは封筒に接着できますが、これも許可されています。

  • 二重家番号は分数で記述されます(たとえば、家番号15/2)。

  • 家の番号に文字がある場合は、それも示す必要があります(たとえば、家の番号5a)。

  • 手紙がロシア連邦の境界内で送信される場合、住所は国の言語で書かれている必要があります(ニュアンス:住所は共和国の母国語で書くこともできますが、ロシア語でも複製する必要があります)。

  • 国際配送の場合と同様に、この場合、住所はラテン文字とアラビア数字で書かれています(手紙の送り先の国の名前はロシア語でも重複できます)。

Image

どこへ

多くの人々が、メールアドレスの書き方、つまり、送信者のアドレスをどこに正しく配置するか、そしてどこに-宛先かについて混乱していることは言うまでもありません。 したがって、これには特定のルールもあります。 封筒の右下に、宛先(手紙の送付先)に関する情報を上記の順番で記載します。 送信者に関する情報は、封筒の左上隅に表示されます。

例1.通常

上記のすべてをよりよく理解するために、封筒に書かれた住所の例を示す必要があります。 通常の手紙を送る必要がある場合、すべては次のようになります(受信者情報)。

イヴァノフイヴァンイヴァノビッチ

ソヴェツカヤ通り、家5、アパート44

レニンスキー地区の大理石の村

ヴィシュゴロド地域

郵便番号:123456

Image

例2.私書箱

手紙が自宅の住所ではなく私書箱に送られた場合の郵送先住所の例を次に示します。 したがって、次のようになります。

ペトロフペトルペトロビッチ

私書箱11

ポテエフカ、654321

例3.「需要」

「オンデマンド」とマークされた市の郵便局に手紙を送ることができることは言及する価値があります。 この場合、宛先が個人的に到着するまで、彼らは郵便局員と一緒にいます。 この場合、郵送先住所の例は次のようになります。

セルゲイエフセルゲイセルゲービッチ

オンデマンド

スミルノフカ、112233

Image

ロシアからの国際的な出発:ルール

海外にメッセージを送信する必要がある場合に、封筒に住所を正しく書き込む方法に関する情報が重要になります。 ですから、まず最初に、上記のルールをすべて守らなければならないことをお伝えしておきます。 書き込み手順は同じです。最初に名前、次に通りの名前、家の番号、アパート、次に市、地区、地域(州)、最後に国と郵便番号が続きます。 通り、家、姓、名前は外国語に翻訳されないことにも言及する価値があります。 しかし、「家」、「通り」、「村」、「都市」などの一般的な概念は、翻訳が必要です。 ただし、外国語に翻訳する際には特定のニュアンスがあります。有名な都市の名前を翻訳で書く方が良いです(例:モスクワ市。封筒に書くことはモスクワよりもモスクワよりも優れています)。 宛先と送信者の両方で郵送先住所が英語で書かれていることを覚えておく価値があります(最初の住所は、手紙が送られる国の言語で書くことが許可されていますが、国の名前は常にロシア語で複製する必要があります)。

通常の書き込みの例

住所を英語で書く方法をよりよく理解するには、例を示す必要があります。 では、受信者のアドレスはどのようになるでしょうか?

ピーターブラウン(受信者の姓名)

7 Green Avenue、Apt。 4(通り、番地、アパート)

アナーバー48104(市、郵便番号)

USA、USA(仕向国)

Image

ビジネスレターの例

手紙を人ではなく法人、つまり組織またはその個々の作業単位に送信する必要がある場合は、郵送先住所の正しいスペルも重要です。 以下は、英国の銀行の1つの会計部に手紙を送る例です。

経理部(組織部門:経理)

UDD Bank Ltd(組織の正式名称:bank)

22ロンバード通り (建物が位置する通りと家の番号)

ロンドン3 WRS(市、郵便番号)

イギリス、イギリス(国名)

海外からロシアへの手紙

海外からロシアに手紙を送る必要がある場合、いくつかのニュアンスがあります。 したがって、住所はロシア語と外国語の両方で書くことができます。 宛先に関する情報がロシア語で書かれるが、差出人については、それが出身国の言語で書かれている場合、バリエーションが可能です。

Image

手紙が海外からロシアに行く場合、英語とロシア語で住所の綴りはどのように見えますか? オプション1:

イワノフII

ul。 ベラヤ14-10

ザレチエ

ゼレニーライオン

ゴステバヤ州

ロシア

111222

オプション2:

イワノフI.I.

ベラヤ通り、d.14、apt。10

ザレチエ村

緑地

ゲストエリア

ロシア、111222

重要なのは、1つ目と2つ目の方法の両方でアドレスを簡単に記述できることです。