文化

灰色の去勢は「灰色の去勢のように横たわる」という表現はどこから来たのですか

目次:

灰色の去勢は「灰色の去勢のように横たわる」という表現はどこから来たのですか
灰色の去勢は「灰色の去勢のように横たわる」という表現はどこから来たのですか
Anonim

よく知られている表現単位は、解釈が非常に難しい場合があります。「灰色の去勢馬のように横たわっている」という表現も例外ではありません。 古ロシア語の複雑さに精通していない人は、去勢牛(去勢された種牡馬)がどのようにして嘘をつくことができるか、なぜそれが灰色でも茶色でもない、すなわち灰色であるかを理解することは困難です。 記事では、表現の意味、去勢動物が誰であるか、そしてなぜそれが灰色であるかを理解しようとします。

Image

この式の値のバージョン

若い人がこの表現を説明するように求められると、多くの人はこれが不可解で着実な表現であると答えます。 なぜ嘘は「灰色の去勢」に関連し、黒いワタリガラス、灰色の山羊、または茶色の犬に関連しないのですか? この表現の意味と起源にはいくつかのバージョンがあります。

  • この表現は種牡馬(去勢馬)とはまったく関係ありませんが、19世紀にサンクトペテルブルクに住んでいた彼の嘘と偽りで有名になったSievers Mehringの名前と関係があります。 しかし、この表現は、サンクトペテルブルクからかなり離れた田舎で知られていて広く知られていました。 また、18世紀にはロシアのことわざやことわざのコレクションにも含まれています。 つまり、換言すれば、このフレーズは、メーリングが登場する前でさえ、すでに口語的なスピーチに存在していました。

phrasiologismの起源の2番目のバージョンは、現場での作業に関連付けられています。 耕すとき、溝はすきかすきで敷かれましたが、馬はスムーズに行かなければなりませんでした。 若い馬に問題はなく、灰色の去勢馬(去勢された灰色の種牡馬)はしばしば野良になった(溝を台無しにした)。 言語には「灰色の去勢馬のように急いで」という表現があり、一部の言語学者はこれが元の形であったと示唆しています。 しかし、時間の経過とともに、誤った調和によって、表現は変化し、元の意味と論理を失いました。

ただし、「ロシア語の簡単な語源辞書」では、「灰色の去勢馬のように見える」という比較が最初のバージョン、つまり最初のバージョンであり、彼らはこのように説明しています。緑の馬は愚かであると考えられ、農民は最初の溝を舗装していませんでした。 彼らはそれを置くときに灰色の(古い)馬が(間違った)嘘をついていると確信していました。 しかし、作家Timofeev B.N.は、「古い馬は溝を台無しにしない」という表現があるため、このバージョンでは内部の矛盾に気づきます。これは、溝から逸脱した古い(灰色の)去勢の考えに明らかに対応していません。

「嘘をつく」または「急ぐ」というオプションはダルV.I.によって提案されましたが、非常に慎重な形で、「急ぐ」が「嘘をつく」に置き換えられた可能性は「非常に高い」と彼は言います。 しかし、「叫ぶ」とは、障害物に注意を払うことなく、前進することを意味します。この意味は、「嘘をつく」という意味とはまったく関係がありません。

Image

3つ目のバージョンである古い灰色の種牡馬と若い馬は近づいているので、彼は嘘をついているようで、若い雌馬をだまし、自分の力について嘘をついています。 Timofeev B.N.はこのバージョンに最も傾倒しています。

「灰色の去勢馬のように横たわる」:表現とその意味

辞書は、この表現の意味について次の説明を提供します。

  • ロシア語のPhraseological Dictionaryでは、「灰色の去勢馬のようにある」-不誠実に、恥知らずに誰かをだますことを意味します。

  • 同義語辞書では、この表現に相当する単語は次のとおりです。

  • 比喩的な言葉や寓話のコレクションでは、このフレーズは、老いも若きも自慢であるように説明されています。

  • Large Phraseological辞書では、この表現には2つの意味があります。
  1. 「灰色の去勢馬のように嘘をつく」-不謹慎に、恥知らずに騙すことを意味します。 これは、ある人が彼の話の実際の状況をはっきりと愚かに歪め、不条理を話すことを意味します。

  2. 「灰色の去勢」は「愚か」または「古い」です。

文献での使用

19世紀には、多くの作家が「灰色の去勢」という表現を極端な愚かさの用語として使用していました。 「監察官」では、執事は灰色の去勢馬のように愚かでした。 この表現はこの言語で使用されており、サルティコフシュチェドリンなどの「ただのばか」の意味で、「未完成の会話」には、「愚かな考えを持つ老人の束」という意味で「灰色の去勢」という単語の組み合わせが含まれています。

文献での表現の使用は、それがロシア語にしっかりと根ざしており、非常に一般的な比喩となっていることを示唆しています。 確かに、「愚かな」という意味でこの表現が最初に定着したのは19世紀半ばにニジニノヴゴロド州N. A.ドブロリュボフでした。しかし、A。ボグダノフのコレクションでは、古い「馬のような愚かな」と「馬のような嘘」が一緒に見られます。 I. 18世紀半ばおよびTatishchev V. N.のコレクション

時間の経過とともに、このフレーズは「愚かな」という意味を獲得しました。 この表現は、自分の能力について嘘をついたり故意に話し始めたりする老人と呼ばれ始めました。

Image

また、「灰色の頑固な頑固さ」「灰色の灰色っぽい怠け者」という表現もあり、灰色の去勢が古く、頑固さや怠惰などの弱さが特徴です。

誰が去勢ですか?

「去勢」という言葉は、「馬」を意味するモンゴル語またはカルムイク語からロシア語に由来しました。 15世紀にロシアの情報源で最初に遭遇した、それは私たちの言語の用語を豊かにし、多くのことわざ、比較、ことわざを補充しました、それらの多くでは皮肉は皮肉な否定的な形で現れます、たとえば「夕方の朝は賢く、去勢はより遠い」などです。 ことわざの後半で、老馬の弱さが強調され始めた。「それは、牝馬がシバだったということではなく、水を運んだことだ」

18世紀、茶色は灰色の去勢種の同義語であったことは注目に値します。 そのような脱毛症が古いという事実は、「脱毛症は褐色でハゲである」という表現が記されている筆記帳の記録によって証明されています。

Image

「嘘」という動詞の意味

動詞「嘘」は、過去には「不条理を話す」、「あまりにしゃべる」、「怠惰に話す」という意味がありました。 そしてそれ以前にも、一般的に「話す」という意味で使用されていました。 たとえば、プーシキンA. Sの「The Captain's Daughter」では、「言うこと」の意味で「知っていることはすべて嘘をつかないでください」が使用されています。 時間が経つにつれて、動詞は他の意味を獲得し、「馬」は愚かであると一般に信じられました、最初の溝はその上に置かれませんでした、それが誤って横たわっていた、つまり「嘘」は「愚かさのために間違いをする」という意味で使用されたと考えられました。

Image