セレブ

Leonid Volodarsky-幼年期の声

目次:

Leonid Volodarsky-幼年期の声
Leonid Volodarsky-幼年期の声
Anonim

Leonid Veniaminovich Volodarskyの職業は名声を意味するものではありません。 彼は歌手、俳優、政治家、スポーツ選手ではなく、翻訳者でもありません。 しかし、多くの人は彼をよく知っています。顔でそれを覚えていない場合、彼らは確かに自分の声でそれを決定します。 私たちに外国映画の世界を開いたのはこの男でした。 彼はソビエト連邦で最初に5千本以上の映画を発表した海賊翻訳者の1人です。

伝記

Leonid Volodarskyは、1950年5月20日にモスクワで生まれました。 彼の父親であるベニアミンイオシフォビッチはM.トレズ外国語研究所で英語を教え、彼の母親であるバレンチナイオシフォナは学校のドイツ語教師でした。 少年は両親の足跡をたどり、すでに4歳で英語を勉強し始めました。 中等教育を受けた後、父親と同じ大学に入学しました。 ロシア語に加えて、英語、スペイン語、フランス語、イタリア語の4言語を話します。

彼の若さで、レオニードヴォロダースキーは、事故と戦いで2回鼻を折りました。その結果、彼の声は特徴的な特徴を獲得しました-鼻になった。 その後、彼は「鼻に洗濯バサミを付けた通訳」と呼ばれた。 そして、KGBの弾圧を避けるために故意に声を歪めたという伝説もありました。

Image

映画の翻訳

1968年、Leonid Veniaminovichは映画の翻訳と映画祭での仕事を始めました。 1970年代後半にビデオカセットが市場に登場したとき、ビデオ海賊は彼のサービスに頼り始めました。 このため、ヴォロダースキーはしばしば証人としてKGB、検察、警察に召喚された。 彼は初めてかつ同時に映画を翻訳しました。

シンクロニスト自身によると、彼は彼の翻訳で映画を見ることを好まない。 多くの監督や映画レビュアーも、レオニードの声とピッチを批判しています。 彼らの意見では、彼は芸術性に欠けており、鼻のイントネーションは俳優の感情を伝えませんでした。

2000年

レオニードヴォロダースキーを声優にした映画は、2000年代初頭にすべての成人と子供が視聴したに違いありません。 2001年には、ロシアとアメリカの共同プロジェクトであるGladiatrixを翻訳しました。 2002年、彼はN.ラシサの絵「熱狂的なハイウェイ」を表明しました。 2004年、彼はS.マレフ監督のシリーズ「ロシアの特殊部隊2」のナレーションを読みました。

Image

2005年、作家S.ルキアネンコの主導で、T。ベクマンベトフの映画「ナイトウォッチ」のパロディを作成しました。 その作品は「ナイトバザール」と呼ばれた。 ルキアネンコはゴブリンの前で演じるユーモラスな声をやりたいと言ってこれを説明しました。

2006年、レオニードヴォロダルスキーは、M。ボロンコフ監督のステパニッチのスペイン語航海でナレーションを読みました。 2008年には、映画T. Keosayan "Mirage"を発表しました。 2010年、彼はS.スタロンヌのThe Expendablesテープの著者による特別な翻訳をDVDおよびBlu-Rayでリリースするために作成しました。 写真では、同期されたアーティストがVHS時代の古い翻訳を模倣しています。

レオニードヴェニアミノビッチは2012年に「ジャンゴアンチェインド」の声を上げ、2015年には30分の映画 『カンフューリー』の吹き替えを行いました。 さらに、彼はビデオゲームThe SufferingとCustomer Is Always Deadシリーズの音声翻訳を行いました。