文化

ミセスとミス-違いはありますか?

ミセスとミス-違いはありますか?
ミセスとミス-違いはありますか?
Anonim

ロシアで見知らぬ女性に向けるには? 普遍的な魅力はありません:女の子、女性、女性、若い女性-誰もが自分の好みに応じてこれらや他のオプションを使用します。 外国人にとっては、これで多少改善されます:スウェーデンのfrökenとfru、ドイツのFroligneとfrau、スペインのシニアとシニア、フランスのマドモアゼルとマダム、英語圏の国のミスと夫人-イギリス、アメリカ、オーストラリア、カナダ、その他。 これらの言葉の違いはあまりないようです。 それにもかかわらず、誰にも知られていないニュアンスがあります。

どうしてそんなに厳密に夫人と嬢を分離するのでしょうか? 違いは2文字であり、多くの疑問が生じます。 見知らぬ女性に向ける最良の方法は何ですか? 問題が個人的なコミュニケーションではなく、ビジネス上の通信に関係している場合、多くの疑問が生じます。

ミスとミセスの違いは、最初のアピールは見知らぬ若い女性と未婚の女性に適用され、2番目のアピールは結婚して未亡人の女性にのみ適用されることです。 「夫人」は、婚姻状況に確信がない場合、年上の女性と呼ぶことができます。

Image

異議申し立てに姓を追加する場合は、「Mrs。」と「Miss」を慎重に選択する必要があります。 違いは同じです-婚姻状況。 しかし、この場合、未婚の女性が「夫人」と言った場合、女性は少し気分を害する可能性が高くなります。 したがって、疑問がある場合は、「女の子らしい」オプションを使用することをお勧めします。 極端な場合には、謝罪していくつかの素晴らしい褒め言葉を言うことができます。

ビジネス通信に関しては、ここでの話はずっと簡単になりました。対談者の婚姻状態に焦点を当てない「Ms」のニュートラルバージョンがますます使用されているためです。 一部では

Image

少し後で議論されるケースでは、公式の手紙では「ミス」と「ミセス」も使用されます。 ここでは違いがありますが、一般的にはニュートラルの「Ms.」が使用されます。 または「Ms」-ポイントの有無は、通信がヨーロッパ人とアメリカ人のどちらで維持されているかによって異なります。

それにも関わらず、ビジネスレターでは、婚姻状況を強調できる場合もあれば、強調すべき場合もあります。 これは、たとえば、いくつかのイベントへの公式の招待状で、意図されているときに行われます

Image

家族全員。 次に、リストが表示されます。私たちが男性、彼の妻、娘について話している場合、Mr、Mrs、Miss 明らかに、そのような場合、中立的治療の使用、すなわち「夫人」と「ミス」は絶対に不適切です。 これと他のケースの違いは、ここでは女性の関係と婚姻状態を強調することが絶対に自然であるということです。

しかし、ヨーロッパではフェミニストの感情が激化しているので、おそらく将来、これらのケースでは中立的なものが使用されるでしょう。 女性は婚姻状況を宣伝する傾向がないため、結婚している女性と未婚の女性に個別にアピールすることは性差別と見なされます。 昨年フランスでは、公式文書でマドモアゼルを使用することはすでに禁止されていましたが、マダムに置き換えられました。

したがって、「Mrs。」と「Miss」のアピールでは、その差は依然としてかなり大きいです。 そして、これは夫婦関係の問題ではなく、むしろ彼の周りの人々との関係です。 将来的には、おそらくビジネス通信だけでなく、パーソナルコミュニケーションにも1つあるでしょうが、今のところ、どちらの単語を使用するのがより良いかについては、疑問が残ります。